“Colpire” un trattato - “Tagliare” un patto. Da Foedus ferire a To strike a treaty
Keywords:
foedus ferire, horkia temnein, karat berît, to strike a treatyAbstract
This paper examines the phraseology used to describe the conclusion of a pact in antiquity. An analysis of Latin literary corpora reveals a high frequency of verbs meaning “to strike/cut’’ in conjunction with foedus to indicate the conclusion of an agreement. A metonymic process is thus highlighted whereby a verb designating a part of the complex procedure of swearing oaths for pacts comes to indicate the conclusion of the treaty itself. The same process is also observed in the Greek, Anatolian, and Semitic worlds, suggesting a common underlying origin. A similar metonymic shift is observed in the English expressions “to strike a treaty”, “a deal”, and “a bargain”, attested at least since the 16th century. The expression “to strike hands”, used to mark the conclusion of an agreement, which recalls an ancient practice documented in both the Greek and Roman cultures, may have contributed to this particular use of “to strike”.
Downloads
References
BICKERMAN, Elias J. (2007), “Cutting a covenant”, in Bickerman Elias J. (ed.), Studies in Jewish and Christian History, I, Leiden-Boston, Brill, 1-31.
BOYANCÉ, Pierre (1972), «Fides» et le serment, in Études sur la religion romaine, Rome, École Française de Rome, pp. 91-103.
CEI (2008) = CONFERENZA EPISCOPALE ITALIANA, La Sacra Bibbia. Introduzioni e Note, Città del Vaticano, Libreria Editrice Vaticana.
CHANTRAINE, Pierre (2009), Dictionnaire étymologique de la langue grecque, Paris, Klincksieck.
ERNOUT, Alfred / MEILLET, Antoine (2001), Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots, Paris, Klincksieck.
FARAONE, Christopher A. (1993), “Molten Wax, Spilt Wine and Mutilated Animals: Sympathetic Magic in Near Eastern and Early Greek Oath Ceremonies”, JHS, CXIII, pp. 60-80.
FORSSMAN, Bernhard (1994), “Zu hethitisch šipand- und išpand-”, in RASMUSSEN, Jens E. (ed.), In honorem Holger Pedersen. Kolloquium der Indogermanischen Gesellschaft vom 26. bis 28. März 1993 in Kopenhagen, Wiesbaden, Reichert, 1994, pp. 93-106.
GIANNUZZI, Alessandra (2019), “Ὅρκος nei poemi omerici: una proposta etimologica”, Rivista di cultura classica e medioevale, LXI, pp. 87-101.
LAZZERONI, Romano (1989), “Per l’etimologia di ὅρκος: una testimonianza ittita”, SSL, XXIX, pp. 87-93.
LSJ = LIDDELL, Henry George / SCOTT, Robert (1940), A Greek-English Lexicon. Revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones, with the assistance of Roderick McKenzie, Oxford, Clarendon Press.
MELCHERT, H. Craig (2016), “Initial sp- in Hittite and šip(p)and- ‘to libate’” (with a “Response” by I. Yakubovich), Journal of Language Relationship, 14, 3, pp. 187-205.
37 In area francese è nota la prassi ma non la fraseologia; esiste l’espressione frapper un accord ma significa “toccare una corda’’, in riferimento a uno strumento musicale.
OED = MURRAY, James A. (1933), The Oxford English Dictionary, Vol. X – Sole-SZ, Oxford: The Clarendon Press.
PETIT, Daniel (2004), “À propos du verbe hittite ark-”, Die Sprache XLIV, pp. 1-25.
PRESCENDI, Francesca (in stampa), “I feziali e i loro riti: gesti, ingredienti e formule”, in Pelloso Carlo (ed.), Anco Marcio, Bologna: Il Mulino.
PRIEST, John F. (1964), “Ὅpkia in the Iliad and consideration of a recent theory”, Journal of Near Eastern Studies 23, 1, pp. 48-56.
SÁNCHEZ, Pierre (2023), Foedus ictum. Les rites de sanction des traités romains sous la République et les Julio-Claudiens, Basel, Schwabe Verlag.
TURELLI, Giovanni (2011), ‘Audi Juppiter’. Il collegio dei feziali nell’esperienza giuridica romana, Milano, Giuffrè.
WEINFELD, M. (1973), “Covenant Terminology in the Ancient Near East and its influence on the West”, Journal of the American Oriental Society, 93, 2, pp. 190-199.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 PHRASIS Rivista di studi fraseologici e paremiologici

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
La rivista è pubblicata sotto licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


