Las paremias: naturaleza, función y relevancia cultural
Keywords:
Paremiology, Seniloquium, Proverbs, Medieval Spanish, Phraseology, Popular cultureAbstract
This appendix analyzes the multidimensional nature of paremias as capsules of collective wisdom and fundamental tools of communicative competence. Moving from their etymological and structural definitions to their evolution in 172 Phrasis Dicembre 2025 the contemporary digital environment through neo-paremias, the study focuses specifically on the 15th-century Seniloquium. It is concluded that this repertoire, attributed to Diego García de Castro, serves as a philological and sociocultural milestone where peasant oral tradition and academic legitimacy converge. The analysis demonstrates that the manuscript not only documents a critical stage in the transition of pre-classical medieval Spanish but also establishes the “ground zero” of Spanish proverbial identity, maintaining an ethical and linguistic relevance that endures after five centuries of transmission.
Downloads
References
Aristóteles. (s. f.). Retórica. (Trad. de diversas ediciones). [Obra original escrita c. 330 a. C.].
Bacon, F. (1597). Meditationes Sacrae.
Biblia de Jerusalén. (2009). Desclée de Brouwer. (Obra original: Libro de los Proverbios y Nuevo Testamento).
Cano Aguilar, R. (2004). Historia de la lengua española. Ariel.
Cano Aguilar, Rafael. (2005). El español a través de los tiempos. Madrid: Arco Libros.
Castro, Dr. (atrib.); Cantalapiedra, F. y Moreno, J. (Eds.). (2004). Seniloquium. Refranes que dizen los viejos. Valencia: Universidad de Valencia, Anexos de la Revista Lemir. ISSN 1579-735X.
Cervantes Saavedra, M. (2004). Don Quijote de la Mancha (Edición del IV Centenario). Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española / Alfaguara. (Obra original publicada en 1605 y 1615).
Chantraine, Pierre. (1968-1980). Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots. París: Klincksieck.
Cicerón, M. T. (s. f.). De Oratore. [Obra original escrita c. 55 a. C.].
Corpas Pastor, Gloria. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
Descartes, R. (2011). Discurso del método. (Trad. de diversas ediciones). [Obra original publicada en 1637].
Erasmo de Rotterdam. (2008). Adagios del poder y de la guerra y teoría del adagio. (Ed. original Adagia, 1500).
Esopo. (s. f.). Fábulas. [Siglo VI a. C.].
García de Castro, D. (2006). Seniloquium. (Ed. de J. J. de Bustos Tovar y F. J. Sánchez Martín). Editorial Gredos. (Obra original del siglo XV).
García-Page Sánchez, Mario. (2008). Introducción a la fraseología española: estudio de las unidades fraseológicas. Barcelona: Anthropos.
Liddell, Henry George y Scott, Robert. (1940). A Greek-English Lexicon. Oxford: Clarendon Press.
Messina Fajardo, L.A. (2012). Paremiografía, paremiología y literatura. Nuova Cultura.
Messina Fajardo, L.A. (2015). Paremias e indumentaria en Refranes o proverbios en romance (1555) de Hernán Núñez. Aracne – Dialogoi ispanistica.
Messina Fajardo, Luisa A. (2012). “La didáctica de las unidades fraseológicas”. En Paremia, Nº 21, págs. 47-58.
O’Kane, Eleanor S. (1959). Refranes y frases proverbiales españoles de la Edad Media. Madrid: Real Academia Española (Anejo de la BRAE).
O’Kane, E. S. (1959). Refranes y frases proverbiales españolas de la Edad Media. Anejos del Boletín de la Real Academia Española.
Pérez Galdós, B. (2004). Fortunata y Jacinta. Cátedra. (Obra original publicada en 1887).
Sánchez Paso, J. (1982). La autoría del Seniloquium. Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, (1), 143-154.
Satorre Cava, Francisco Javier. (2018). Refranes medievales castellanos: del origen árabe a la modernidad. Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante.
Sevilla Muñoz, J. y Zurdo Ruiz-Ayúcar, M. T. (Dirs.). (2009). Refranero multilingüe. Madrid: Centro Virtual Cervantes.
Sevilla Muñoz, J., y Crida Álvarez, C. A. (2013). Las paremias y su clasificación. Paremia, (22), 105-114.
Sevilla Muñoz, J., y Crida Álvarez, C. A. (2017). Taxonomía de las Paremias. Phrasis. Rivista di studi fraseologici e paremiologici, (1), 127.
Sevilla Muñoz, J., y Zurdo Ruiz-Ayúcar, M. T. (Eds.). (2009). Refranero multilingüe. Centro Virtual Cervantes. https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/
Sevilla Muñoz, Julia y Crida Álvarez, Carlos Alberto. (2013). “Las paremias y su clasificación”. En Paremia, Nº 22.
Sevilla Muñoz, Julia. (1988). Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa. Madrid: Universidad Complutense.
Sócrates. (s. f.). [Atribución del aforismo clásico “Solo sé que no sé nada”].
Zurdo Ruiz-Ayúcar, María Teresa. (2008). “Los refranes en la Edad Media española: entre la tradición oral y la fijación escrita”. En Revista de Filología Románica, Anejo VI (I), págs. 289-302.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 PHRASIS Rivista di studi fraseologici e paremiologici

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
La rivista è pubblicata sotto licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


