La marcatezza locale del componente “Occhio” nei fraseologismi somatici: un’analisi contrastiva tra Russo e Italiano

Autori

  • Elena Spaziani Università di Roma “La Sapienza” Autore

Parole chiave:

fraseologismi somatici; marcatezza locale; corpora; numero grammaticale

Abstract

Nel filone di ricerca dedicato alla variazione fraseologica la categoria grammaticale del numero viene presa in considerazione come una dimensione di flessibilità morfo-sintattica. Questi studi, tuttavia, raramente offrono una prospettiva interlinguistica e non considerano la condizione di marcatezza locale del numero grammaticale. Tale condizione è evidente nei componenti dei fraseologismi somatici, i quali si prestano ad abbondanti analisi contrastive. Pertanto, il presente studio corpus-based si è proposto di analizzare la variabilità fraseologica in relazione al componente somatico “occhio”, marcato localmente nelle lingue italiana e russa. Nello specifico, sono stati estratti somatismi nella forma singolare e nella forma plurale da dizionari fraseologici scelti per le due lingue. Per ciascun somatismo è stata condotta una verifica quantitativa e qualitativa delle varianti presenti all’interno dei corpora di riferimento. La disponibilità di varianti e i contesti ad esse relativi hanno evidenziato come non vi sia una totale corrispondenza tra le due forme grammaticali.

Downloads

La data di download non è ancora disponibile.

Biografia autore

  • Elena Spaziani, Università di Roma “La Sapienza”

    Elena Spaziani è dottoranda borsista del ciclo XXXVIII in “Scienze documentarie, linguistiche e letterarie”, nel curriculum in Linguistica e cultura russa. I suoi principali interessi scientifici riguardano la linguistica contrastiva, la linguistica dei corpora e la semantica grammaticale. Il suo progetto di ricerca è incentrato su una possibile interpretazione semantico-distribuzionale del paradigma numerico difettivo in chiave contrastiva tra l’italiano e il russo.

Riferimenti bibliografici

ANDORNO, Cecilia (2003), La grammatica italiana, Milano, Mondadori.

BAAYEN, Harald / BURANI, Cristina / SCHREUDER, Robert (1997), “Effects of semantic markedness in the processing of regular nominal singulars and plurals in Italian”, in Booij Geert / Van Marle Jaap (eds.), Yearbook of Morphology 1996, 1997, Dordrecht, Kluwer Academic Publishers, 13–33.

BARANOV, Anatolij N. / DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij O. (2020), “Realizacija kategorija čisla v russkoj idiomatike: faktory grammatiki, vnutrennej formy i značenija”, Sibirskij filologičeskij žurnal, 4, 224–36.

CACCIARI, Cristina / TABOSSI Patrizia (1988), “The comprehension of idioms”, Journal of Memory and Language, 27, 6, 668–83.

CROFT, William (2002), Typology and Universals, Cambridge, Cambridge University Press.

CSERÉP, Attila (2017a), “Idiom variation and decomposability Part I: Verbal variation”, Yearbook of Phraseology, 8, 1, 105–32.

CSERÉP, Attila (2017b), “Idiom variation and decomposability Part II: Variation in the noun phrase”, Yearbook of Phraseology, 8, 1, 133–54.

DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij (2011), “The structure of metaphor and idiom semantics (a cognitive approach)”, in Handl Sandra / Schmid Hans-Jörg, Windows to the Mind. Metaphor, Metonymy and Conceptual Blending, 2011, Berlin / New York, De Gruyter Mouton, 41–62.

GIBBS, Raymond W. / NAYAK, Nandini P. / CUTTING, Cooper (1989), “How to kick the bucket and not decompose: Analyzability and idiom processing”, Journal of Memory and Language, 28, 5, 576–93.

GIBBS, Raymond W. / NAYAK, Nandini P. (1989), “Psycholinguistic studies on the syntactic behavior of idioms”, Cognitive Psychology, 21, 1, 100–138.

GREENBERG, Joseph H. (2005), Language Universals: With Special Reference to Feature Hierarchies, Berlin, Mouton de Gruyter.

HASPELMATH, Martin (2006), “Against markedness (and what to replace it with)”, linguistics, 42, 25-70.

LANGLOTZ, Andreas (2006), Idiomatic Creativity: A Cognitive-Linguistic Model of Idiom-Representation and Idiom-Variation in English, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins Publishing.

LJAŠEVSKAJA, Olga N. (2004), Semantika russkogo čisla, Moskva, Jazyki Slavjanskoj Kul’tury.

MANCUSO, Azzurra / ANNIBALE, Elia / LAUDANNA, Alessandro / VIETRI, Simonetta (2020), “The Role of Syntactic Variability and Literal Interpretation Plausibility in Idiom Comprehension”, Journal of Psycholinguistic Research, 49, 99–124.

NUNBERG, Geoffrey / SAG, Ivan A., / WASOW, Thomas (1994), “Idioms”, in Everson Stephen (ed.), Language, 1994, Cambridge, Cambridge University Press, 491–538.

OLZA MORENO, Inés (2009), Aspectos de la semántica de las unidades fraseológicas. La fraseología somática metalingüística del español, Pamplona, Universidad de Navarra.

SCHRÖDER, Daniela (2015), “Spilling some linguistic beans: on the syntactic flexibility of idioms”, in Malec Wojciech / Rusinek Marietta (eds.), Within language, beyond theories (volume III): Discourse analysis, pragmatics and corpus-based studies, 2015, Cambridge, Cambridge Scholars Publishing, 190–205.

SERIANNI, Luca (2006), Grammatica italiana: italiano comune e lingua letteraria, Torino, Utet.

SINCLAIR, John (1998), “The lexical item”, in Weigand Edda (ed.), Contrastive Lexical Semantics, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing.

ŠVEDOVA, Natalija Ju. / ARUTJUNOVA Nina D. et al., (eds.) (1980), Russkaja Grammatika. T.1, Moskva, Nauka.

TIERSMA, Peter Meijes (1982), “Local and General Markedness”, Language, 58, 4, 832-849.

TOGNINI-BONELLI, Elena (2001), Corpus Linguistics at Work, Amsterdam /Philadelphia, J. Benjamins.

URYSON, Elena B. (2003a), “Vzgljad 1, vzor, glaza 3”, in Apresjan Jurij D. (ed.),

NOSS, 2003, M, Jazyki slavjanskoj kul’tury, 85-88.

URYSON, Elena B. (2003b), “Zrenie, glaza 2”, in Apresjan Jurij D. (ed.), NOSS, 2003, M, Jazyki slovjanskoj kul’tury, 402-405.

VAKK, F. O. (1964), O somatičeskoj frazeologii v sovremennom ėstonskom literaturnom jazyke, Tallin, Akademija Nauk Ėstonskoj SS.

WIERZBA, Marta / BROWN, Jessica M. / FANSELOW, Gisbert (2023), “Sources of variability in the syntactic flexibility of idioms”, Glossa: a journal of general linguistics, 8,1, 1–41.

Sitografia

CORPUS DI ITALIANO SCRITTO, CORIS, https://corpora.ficlit.unibo.it/TCORIS/, (30/12/2023).

CORPUS NAZIONALE DELLA LINGUA RUSSA, Nacional’nyj korpus russkogo jazyka, https://ruscorpora.ru/, (30/12/2023).

DE MAURO, Tullio, Il nuovo De Mauro, https://dizionario.internazionale.it/www.internazionale.it, (30/12/2023).

FEDOROV, Aleksandr I. (2008), Frazeologičeskij slovar’ russkogo literaturnogo jazyka, M, Astrel’, disponibile presso https://phraseology.academic.ru/, (30/12/2023).

QUARTU, Monica (2012), Dizionario dei modi di dire, Milano, Hoepli, disponibile presso https://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/ (30/12/2023).

TRECCANI, https://www.treccani.it/vocabolario/ (30/12/2023).

Dowloads

Pubblicato

15-12-2023

Come citare

La marcatezza locale del componente “Occhio” nei fraseologismi somatici: un’analisi contrastiva tra Russo e Italiano . (2023). PHRASIS | Rivista Di Studi Fraseologici E Paremiologici, 7(7). https://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/129