La monocollocabilità: un fenomeno di interfaccia tra sincronia e diacronia

Authors

  • Christine Konecny Università di Innsbruck Author

Keywords:

monocollocable words, unique lexemes, syntagmatic context, diachronic linguistics

Abstract

The present study examines Italian expressions containing a so-called monocollocable word (MW), whose range of combinability is restricted to one single word or, according to a more flexible conception, to a few other lexical units. It is assumed that MWs always occur within phrasemes in the broader sense, be they referential (e.g. idiomatic expressions or collocations), communicative (e.g. routine formulae) or structural (e.g. complex conjunctions). It will be shown that monocollocability represents a scalar phenomenon and is to be situated at the interface between synchrony and diachrony, as it is usually associated with a given synchronic moment in a language, while for detecting its causes it is necessary to turn back in time; as will be revealed, in many cases MWs result in fact from a diachronic unicalization process. Selected examples of MWs will be analysed in order to identify possible reasons for their existence and to see whether the syntactic-formal structure and the phraseme type of the superordinate phrase may have (had) any influence
on their monocollocability.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Christine Konecny, Università di Innsbruck

    Christine Konecny è professoressa associata di Linguistica italiana presso il Dipartimento di Romanistica dell’Università di Innsbruck. Nel 2007 ha conseguito il dottorato di ricerca con la dissertazione Kollokationen. Versuch einer semantisch-begrifflichen Annäherung und Klassifizierung anhand des Italienischen, pubblicata nel 2010 e premiata, fra l’altro, con il Premio Giovanni Nencioni 2012 dell’Accademia della Crusca. È autrice di numerosi contributi incentrati sulla fraseologia e le collocazioni, occupandosene sia dal punto di vista teorico (per es. semantico-cognitivo, contrastivo ecc.) che applicato (per es. lessicografico e glottodidattico). Inoltre, ha condotto due progetti di ricerca fraseologici (vedi www.kollokation.at, www.lekoproject. org), finanziati entrambi dalla Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige. Nel 2015 si è abilitata (tramite Habilitation) con l’opera Von Lexemkombinationen zu Appositionen: Syntagmatische Verbindungen zwischen freiem Sprachgebrauch und Formelhaftigkeit. Dal 2016 fa anche parte del comitato esecutivo dell’Associazione Europea di Fraseologia (EUROPHRAS) con funzione di tesoriera.

References

ARONOFF, Mark (1976), *Word formation in generative grammar*, Cambridge/Mass., MIT Press.

BURGER, Harald (52015), *Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen*, Berlin, Schmidt.

BURGER, Harald / LINKE, Angelika (1985), “Historische Phraseologie”, in Besch Werner / Reichmann Oskar / Sonderegger Stefan (eds.), *Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung*, Berlin-New York, De Gruyter, II, 2018-2026.

BUSSE, Dietrich (2002), “Wortkombinationen”, in Cruse D. Alan et al. (eds.), *Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen*, Berlin-New York, De Gruyter, 408-415.

ČERMÁK, František (1982), *Idiomatika a frazeologie češtiny*, Praha, Karolinum.

ČERMÁK, František / ČERMÁK, Jan / OBSTOVÁ, Zora / VACHKOVÁ, Marie (2016), *Language Periphery. Monocollocable Words in English, German, Italian and Czech*, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins.

DEVOTO, Giacomo (21968), *Dizionario etimologico. Avviamento alla etimologia italiana*, Firenze, Le Monnier.

DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij (1988), *Phraseologie als Objekt der Universalienlinguistik*, Leipzig, VEB.

DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij / PIIRAINEN, Elisabeth (1994), “Sprachliche Unikalia im Deutschen. Zum Phänomen phraseologisch gebundener Formative”, *Folia Linguistica*, 28(3-4), 449-473.

FEYAERTS, Kurt (1994), “Zur lexikalisch-semantischen Komplexität der Phraseologismen mit phraseologisch gebundenen Formativen”, in Chlosta Christoph / Grzybek Peter / Piirainen Elisabeth (eds.), *Sprachbilder zwischen Theorie und Praxis. Akten des Westfälischen Arbeitskreises “Phraseologie / Parömiologie” (1991/1992)*, Bochum, Brockmeyer, 133-162.

FLEISCHER, Wolfgang (1989), “Deutsche Phraseologismen mit unikaler Komponente. Struktur und Funktion”, in Gréciano Gertrud (ed.), *EUROPHRAS 88. Phraséologie Contrastive. Actes du Colloque International Klingenthal – Strasbourg, 12-16 mai 1988*, Strasbourg, Université des Sciences Humaines / Département d’Etudes Allemandes, 117-126.

FORGÁCS, Tamás (2004), “Unikale Komponente [sic] in ungarischen Phraseologismen”, in Földes Csaba (ed.), *Res humanae proverbiorum et sententiarum. Ad honorem Wolfgangi Mieder*, Tübingen, Narr, 115-127.

HÄCKI BUHOFER, Annelies (1998), “Processes of Idiomaticity. Idioms with Unique Components”, in Ďurčo Peter (ed.), *EUROPHRAS 97. Phraseology and Paremiology. September 2-5, 1997*, Bratislava, Akadémia Policajného zboru, 162-169.

HÄCKI BUHOFER, Annelies (2002), “Phraseologisch isolierte Wörter und Wortformen”, in Cruse D. Alan et al. (eds.), *Lexikologie. Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen*, Berlin-New York, De Gruyter, I, 429-433.

HOLZINGER, Herbert J. (2013), “Unikale Elemente: Eine Herausforderung für Lexikologie und Lexikografie”, *Aussiger Beiträge*, 7, 53-66.

KONECNY, Christine (2010a), *Kollokationen. Versuch einer semantisch-begrifflichen Annäherung und Klassifizierung anhand italienischer Beispiele*, München, Martin Meidenbauer.

KONECNY, Christine (2010b), “Le collocazioni lessicali – proposta per una classificazione semantica”, in Iliescu Maria / Siller-Runggaldier Heidi / Danler Paul (eds.), *Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007*, Berlin-New York, De Gruyter, III, 125-134.

KONECNY, Christine (2014), “Unikale Lexeme – ‘Spuren’ der Diachronie in der Synchronie? Eine Analyse anhand ausgewählter italienischer Phraseologismen”, in Melchior Luca et al. (eds.), *Spuren.Suche (in) der Romania. Beiträge zum XXVIII. Forum Junge Romanistik in Graz (18.-21. April 2012)*, Frankfurt am Main, Peter Lang, 283-298.

LENGERT, Joachim (2001), “Phraseologie / Phraséologie”, in Holtus Günter / Metzeltin Michael / Schmitt Christian (eds.), *Lexikon der Romanistischen Linguistik*, Tübingen, Niemeyer, I,1, 802-853.

MARELLO, Carla (1996), *Le parole dell’italiano. Lessico e dizionari*, Bologna, Zanichelli.

MELLADO BLANCO, Carmen (1998), “Aproximación teorico-práctica a los «elementos únicos» del alemán actual en su calidad de fósiles léxicos”, in Magallanes Latas Fernando et al. (eds.), *Tradición e innovación en los estudios de lengua, literatura y cultura alemanas en España*, Sevilla, Kronos Universidad, 493-501.

MÜLLER, Hans-Georg (2009), *Adleraug und Luchsenohr. Deutsche Zwillingformeln und ihr Gebrauch*, Frankfurt am Main, Peter Lang.

OBSTOVÁ, Zora (2016a), “Fenomeno della collocabilità ristretta nell’italiano di oggi”, *Linguistica Pragensia*, 26(2), 33-46.

OBSTOVÁ, Zora (2016b), “A frequency dictionary of Italian monocollocable words.” / “An alphabetical dictionary of Italian monocollocable words”, in Čermák František et al., *Language Periphery. Monocollocable Words in English, German, Italian and Czech*, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, 55-68 / 89-97.

OBSTOVÁ, Zora / VACHKOVÁ, Marie (in stampa), “Aktuelle Korpusforschung zu monokollokablen Wörtern im Italienischen und Deutschen: Bericht und Ausblick”, in Konecny Christine et al. (eds.), *Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext*, Tübingen, Stauffenburg.

PIANIGIANI, Ottorino (2004), *Il vocabolario etimologico della lingua italiana di Ottorino Pianigiani – online*, [http://www.etimo.it/?pag=hom](http://www.etimo.it/?pag=hom), (15/07/2018).

SC = SABATINI, Francesco / COLETTI, Vittorio (2007), *Il Sabatini Coletti. Dizionario della Lingua Italiana*, Milano, RCS Libri-Divisione Education.

ŠMELEV, Dmitrij N. (1981), “Der Begriff der phraseologischen Gebundenheit. Typen phraseologischer Einheiten”, in Jaschke Harald et al. (eds.), *Reader zur sowjetischen Phraseologie*, Berlin-New York, De Gruyter, 51-62.

STEPANOVA, Marija Dmitrievna / ČERNYŠEVA, Irina Ivanovna (1975), *Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache*, Moskau, Vysšaja Škola.

STUMPF, Sören (2014), “Mit Fug und Recht. Korpusbasierte Erkenntnisse zu phraseologisch gebundenen Formativen”, *Sprachwissenschaft*, 39(1), 85-114.

STUMPF, Sören (2015), *Formelhafte (Ir-)Regularitäten. Korpuslinguistische Befunde und sprachtheoretische Überlegungen*, Frankfurt am Main, Peter Lang.

TRAWIŃSKI, Beata / SAILER, Manfred / SOEHN, Jan-Philipp / LEMNITZER, Lothar / RICHTER, Frank (2008), “Cranberry Expressions in English and in German”, in *Proceedings of the LREC Workshop Towards a Shared Task for Multiword Expressions (MWE 2008)*, Marrakech, Morocco, 1 June 2008, Marrakech, ELRA, 35-38, [http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/workshops/W20_Proceedings.pdf](http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/workshops/W20_Proceedings.pdf), (13/07/2018).

TRAWIŃSKI, Beata / SOEHN, Jan-Philipp / SAILER, Manfred / RICHTER, Frank (2008), “A Multilingual Electronic Database of Distributionally Idiosyncratic Items”, in Bernal Elisenda / De Cesaris Janet (eds.), *Proceedings of the XIII Euralex International Congress*, Barcelona, 15-19 July 2008, Univ. Pompeu Fabra, Institut universitari de lingüística aplicada, 1445-1451.

VELAND, Raidar (2005), “I vocaboli a collocazione unica nell’italiano di oggi”, in Garavelli Enrico (ed.), *Atti del VII Congresso degli Italianisti Scandinavi: Helsinki, 3-6 giugno 2004*, Helsinki, Societé Néophilologique, 331-339.

VELAND, Raidar (2006), “Il concetto di collocazione unica e il valore di predizione della dicitura ‘solo nella loc.’ in uso nella pratica lessicografica”, *Zeitschrift für Romanische Philologie*, 122(2), 260-280.

VOGHERA, Miriam (2004), “Composizione: Polirematiche”, in Grossmann Maria / Rainer Franz (eds.), *La formazione delle parole in italiano*, Tübingen, Niemeyer, 56-69.

Downloads

Published

2018-12-21

How to Cite

La monocollocabilità: un fenomeno di interfaccia tra sincronia e diacronia. (2018). PHRASIS | Rivista Di Studi Fraseologici E Paremiologici, 2(2). https://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/26

Most read articles by the same author(s)