Bestiaires phraséologiques: une analyse contrastive en français et en russe
Keywords:
comparative phraseology, animal metaphor, French phraseology, Russian phraseologyAbstract
In this study, based on a phraseological corpus extracted from lexicographic sources, we conduct a contrastive analysis of the shared and divergent cognitive and cultural features in French and Russian phraseological units related to animals. The primary objective is to create a comparative phraseological bestiary in French and Russian, enabling us to evaluate the degree of formal and semantic equivalence. This analysis aims to provide semantic, cultural, and methodological insights that are valuable for both understanding and learning these expressions.
Downloads
References
DAWES, Elizabeth (1998), “Vestiges des bestiaires dans la phraséologie française”, Florilegium, n. 15, 125-143.
JUVENAL (2002), Satires, Paris, Les Belles Lettres.
FLECHON, Geneviève, FRASSI, Paolo, POLGUERE, Alain (2012), « Les pragmatèmes ont-ils un charme indéfinissable ? », in LIGAS, Pierluigi, FRASSI, Paolo (éd.) Lexiques, identités, cultures, Verona, QuiEdit, p. 81-104.
MEJRI, Salah (1998), “La conceptualisation dans les séquences figées”, L’information grammaticale, n. 2, Spécial Tunisie, 41-48.
MEJRI, Salah (2005), “Figement absolu ou relatif : la notion de degré de figement”, Linx, n. 53, 183-196.
MURYN, Teresa, MEJRI, Salah, PRAZUCH, Wojciech, SFAR, Inès, eds. (2013), Phraséologie entre langues et cultures. Structures, fonctionnements, discours, Frankfurt au Main, Peter Lang.
PASTOUREAU, Michel (2007), L’Ours. Histoire d’un roi déchu, Paris, Seuil.
PASTOUREAU, Michel (2008), Les animaux célèbres, Paris, Arléa.
PASTOUREAU, Michel (2011), Bestiaires du Moyen Âge, Paris, Seuil.
PASTOUREAU, Michel (2021), Le corbeau. Une histoire culturelle, Paris, Seuil.
PROPP, Vladimir Iakovlevitch (1983), Les racines historiques du conte merveilleux, Paris, Gallimard.
SOUTET, Olivier, MEJRI, Salah, SFAR, Inès, eds. (2018a), La phraséologie : théories et applications, Paris, Honoré Champion.
SOUTET, Olivier, MEJRI, Salah, SFAR, Inès, eds. (2018b), La phraséologie contrastive, Paris, Honoré Champion.
TOLSTOJ, Nikita Ilitch (1995), Yazik i narodnaya kul’tura: otcherki po slavjanskoj mifologii i etnolingvistike, Moskva, Indrik.
VEYSMAN, Nicolas (2023), Le vêtement avant la mode, in SAILLARD Olivier (ed.), Le bouquin de la mode, Paris, Bouquins éditions.
WIERZBICKA, Anna (1996), Semantics. Primes and universals, Oxford/New York, Oxford University Press.
Ressources lexicographiques
Pour le français:
GAK, Vladimir Grigorievich (1963), Francuzsko-russkij slovar’: okolo 35000 frazeologitcheskih edinic, Moskva, Gos. izd-vo inostrannyh i nacional’nyh slovarej.
LAROUSSE, Pierre (1865), Grand dictionnaire universel du XIXE siècle, Paris, Administration du Grand Dictionnaire universel.
REY, Alain, CHANTREAU, Sophie, éds. (2003), Dictionnaire des expressions et locutions figurées, Paris, Le Robert.
Trésor de la langue française informatisé, version en ligne https://www.cnrtl.fr/definition/ (dernière consultation en novembre 2024).
Pour le russe:
BELIALOV, Vladimir (2013), Dictionnaire russe-français des expressions phraséologiques, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail.
BIRICH, Aleksandr Karlovich, MOKIENKO, Valerij Michailovich, STEPANOVA, Ljudmila Ivanovna, eds. (1998), Slovar’ russkoj frazeologii. Istoriko-etimologitcheskij spravotchnik, Sankt-Peterburg, Folio-press.
OZHEGOV, Serguei Ivanovitch (2014), Tolkovyj slovar’ russkogo jazyka, https://lexicography.online/explanatory/ozhegov/?ysclid=lm5ajzdxhb887734853 (dernière consultation en novembre 2024).
TELIJA, Veronika N. (2006), Bol’šoj frazeologitcheskij slovar’ russkogo jazyka, Moskva, AST-Press.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 PHRASIS Rivista di studi fraseologici e paremiologici

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
La rivista è pubblicata sotto licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


