La phraséologie collocationnelle du discours touristique français: une étude à partir du genre de la brochure
Keywords:
terminological phraseology, collocations, tourism discourse, brochureAbstract
Lately, linguists’ interest in general and terminological phraseology has increased. After reviewing the major features of the distinctive tourism text types and, in particular, the brochure one, this contribution aims at presenting an analysis of some phraseological units, semi-automatically extracted from a corpus composed of the most recent brochures, created within the marketing offices of the main French tour operators. Indeed, it is undeniable that tourism discourse is rich in phraseological units; therefore, our purpose is to show how some tourism terms represent the keywords of typical collocations, sometimes not yet listed in the French dictionaries.
Downloads
References
ANTELMI, Donella (2011), “Guías turísticas, intertextualidad y memoria discursiva: las Guías de Italia en lengua francesa”, in Calvi Maria Vittoria / Mapelli Giovanna (eds.), *La lengua del turismo. Géneros discursivos y terminología*, Bern, Peter Lang, 75-92.
BHATIA, Vijay Kumar (2004), *Worlds of Written Discourse. A Genre-Based View*, London, Continuum.
BOYER, Marc (1996), *L’Invention du tourisme*, Paris, Gallimard.
CABRÉ, Maria Teresa (1998), *La terminologie. Théorie, méthode et applications*, Paris / Ottawa, Armand Colin / Presses de l’Université d’Ottawa.
CALVI, Maria Vittoria (2005), *Il linguaggio spagnolo del turismo*, Viareggio, Baroni Editore.
CALVI, Maria Vittoria (2010), “Los géneros discursivos en la lengua del turismo: una propuesta de clasificación”, *Ibérica*, 19, 9-32.
CANTÓN RODRÍGUEZ, María Loreto (2006), “Les écrits touristiques en cours universitaire de tourisme: typologie textuelle et discursive”, *Cauce*, 29, 111-135.
CAVALLA, Cristelle (2009), “La phraséologie en classe de FLE”, *Les Langues Modernes*, 1, 1-12.
CHESSA, Francesca (2008), “Dictionnaire de spécialité en communication interculturelle : une analyse terminologique de la langue du tourisme”, in Chessa Francesca / Dotoli Giovanni (eds.), *Les dictionnaires de spécialité. Une ouverture sur le monde*, 2008, Fasano, Schena Editore, 177-185.
DURY, Pascaline, PICTON, Aurélie (2009), “Terminologie et diachronie : vers une réconciliation théorique et méthodologique ?”, *Revue française de linguistique appliquée*, Vol. XIV, 2, 31-41.
GIVÓN, Talmy (1984), *Syntax. An Introduction*, Amsterdam, John Benjamins Publishing.
GONZÁLEZ REY, Isabel (2008), *La didactique du français idiomatique*, Fernelmont, E.M.E.
GONZÁLEZ REY, Isabel (2015), *La phraséologie du français*, Toulouse, Presses Universitaires du Midi.
GOTTI, Maurizio (2006), “The Language of Tourism as Specialized Discourse”, in Palusci Oriana / Francesconi Sabrina (eds.), *Translating Tourism. Linguistic / Cultural Representations*, 2006, Trento, Editrice Università degli Studi di Trento, 15-34.
JAKOBSON, Roman (1963), *Essais de linguistique générale*, Paris, Minuit.
LEOPIZZI, Marcella (2008), “Le langage touristique : style et lexique”, in Dotoli Giovanni (ed.), *La langue de l’entreprise et du tourisme*, Fasano / Paris, Schena Editore / Alain Baudry & Cie Éditeur, 35-46.
LEWIS, Michael (2000), *Teaching collocation. Further developments in the lexical approach*, Hove, Language Teaching Publications LTP.
MCENERY, Tony / XIAO, Richard / TONO, Yukio (2006), *Corpus-based language studies: an advanced resource book*, London / New York, Routledge.
MOCINI, Renzo (2009), “The Verbal Discourse of Tourist Brochures”, *Annali della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Sassari*, 153-165.
NIGRO, Maria Giovanna (2006), *Il linguaggio specialistico del turismo. Aspetti storici, teorici e traduttivi*, Roma, Aracne.
SILVA, Raquel / COSTA, Rute / FERREIRA, Fátima (2004), “Entre langue générale et langue de spécialité une question de collocations”, *Ela. Études de linguistique appliquée*, 3, 135, 347-359.
TUTIN, Agnès (2010), “Les collocations dans les dictionnaires monolingues spécialisés de collocations”, 2e Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF-2010), 1075-1090.
TUTIN, Agnès (2013), “Les collocations lexicales : une relation essentiellement binaire définie par la relation prédicat-argument”, *Langages*, 1, 189, 47-63.
TUTIN, Agnès / GROSSMANN, Francis (2002), “Collocations régulières et irrégulières : esquisse de typologie du phénomène collocatif”, *Revue française de linguistique appliquée*, 1, VII, 7-25.
VIALLON, Philippe (2013), “La communication touristique, une triple invention”, *Mondes du Tourisme*, 7, 2-11.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 PHRASIS Rivista di studi fraseologici e paremiologici

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
La rivista è pubblicata sotto licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


