Taxonomía de las paremias en lengua española
Parole chiave:
Paremiología, paremia, refrán, aforismoAbstract
Pese al gran desarrollo que están viviendo la paremiología y la paremiografía, especialmente en lengua española, se sigue echando de menos el empleo de una terminología unánime en las fundamentaciones teóricas. La propuesta de clasificar los enunciados breves y sentenciosos a partir del archilexema “paremia” data ya de algunos decenios. Dicha propuesta, que ha ido evolucionando con el tiempo, ha gozado y goza de buena aceptación. Sin embargo, la definición y clasificación de las paremias sigue planteando problemas, debido a su compleja naturaleza. Asimismo, con frecuencia se hace un uso incorrecto del término “paremia”, dada la ausencia de una terminología aceptada de forma unánime por la comunidad lingüística.
Downloads
Riferimenti bibliografici
Ecco il testo con le andate a capo corrette (senza modificare il contenuto):
ALESSANDRO, Arianna / SOLANO RODRÍGUEZ, María àngeles / ZAMORA MUÑOZ, Pablo / SEVILLA MUÑOZ, Manuel (2017), Introducción a la fraseología y la paremiología, Televisión universitaria de la UM, Universidad de Murcia ([http://tv.um.es/canal?cod=a1b1c2d12&-serie=19041&page=0](http://tv.um.es/canal?cod=a1b1c2d12&-serie=19041&page=0)) (16/07/2017).
BABINIOTIS, Georgios / ΜΠΑΜΠΙÎΙΩΤΗΣ, ΓεώÏγιος Δ. (19982), Λεξικό της νÎας ελληνικής γλώσσας, Αθήνα, ΚÎντÏο Λεξικολογίας.
CASARES, Julio (1950 = 1969), “Introducción a la lexicografía Moderna”, Revista de Filología española, Anejo LII, Madrid, 185-205.
COMBET, Louis (1971), Recherches sur le “Refranero” Castillan, Paris, Les Belles Lettres.
CORPAS PASTOR, Gloria (1996), Manual de Fraseología Española, Madrid, Gredos.
CRIDA àLVAREZ, Carlos Alberto (2015), “Microtextos narrativos: los dialogismos”, CRIDA àLVAREZ, Carlos Alberto (ed.), 14+1 ΜελÎτες ΦÏασεολογίας και ΠαÏοιμιολογίας, Αθήνα, Τα Καλώς Κείμενα, 205-219.
CRIDA àLVAREZ, Carlos Alberto / SEVILLA MUÑOZ, Julia (2015), “La problemática terminológica en los estudios paremiológicos”, Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística, 5, 67-77.
CUARTERO SANCHO, Pilar (1993), “Origen grecolatino de refranes castellanos del Siglo de Oro”, Paremia, II, 59-64.
GLOSARIO - Glosario multilingüe de términos literarios medievales ([http://web.usal.es/~jrv/glosario.htm](http://web.usal.es/~jrv/glosario.htm) 16/04/2013).
GELLA ITURRIAGA, José (1977), “Datos para una teoría de los dichos”, Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 33, 119-128.
HIPÓCRATES, Aforismos y sentencias ([http://sitios.educando.edu.do/biblioteca/components/com_booklibrary/ebooks/Hipocrate_Aforismos_Sentencias.pdf](http://sitios.educando.edu.do/biblioteca/components/com_booklibrary/ebooks/Hipocrate_Aforismos_Sentencias.pdf)) (16/07/2017).
MARIÑO SÁNCHEZ-ELVIRA, Rosa María / GARCÍA ROMERO, Fernando (1999), Proverbios griegos. Menandro: Sentencias, Madrid, Gredos.
MIEDER, Wolfgang (2004), Proverbs: handbook, Westport, Greengood Press.
RÍO CORBACHO, Pilar (2005), “O refrán meteorolóxico: estudo, comparación con outras linguas (castelán e francés) e proposta de nova denominación”, Cadernos de Fraseoloxía Galega, VII, 239-260.
SEVILLA MUÑOZ, Julia (1988), Hacia una aproximación conceptual de las paremias francesas y españolas, Madrid, Editorial Complutense.
SEVILLA MUÑOZ, Julia (1993), “Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa”, Paremia, II, 15-20.
SEVILLA MUÑOZ, Julia (2002), “El refrán: síntesis de experiencia”, en La palabra. Expresiones de la tradición oral, Salamanca, Centro de Cultura Tradicional, Diputación de Salamanca, 71-93.
SEVILLA MUÑOZ, Julia (2008), “Formas paremiológicas y criterios de clasificación”, Critica del testo, XI/1-2, 235-248.
SEVILLA MUÑOZ, Julia (2012), “¿Tanto va el cántaro a la fuente que… encuentra un universal paremiológico?”, Les Cahiers de Framespa [Univ. Toulouse], 10, ([http://framespa.revues.org/1641](http://framespa.revues.org/1641)) (05/07/2017).
SEVILLA, MUÑOZ Julia / CANTERA ORTIZ DE URBINA, Jesús (2002), Pocas palabras bastan. Vida e interculturalidad del refrán, Salamanca, Centro de Cultura Tradicional, Diputación de Salamanca.
SEVILLA MUÑOZ, Julia / ZURDO RUIZ-AYÚCAR, María Teresa (eds.) (2009), Refranero multilingüe, Madrid, Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes) ([http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero](http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero)) (16/07/2017).
TOSI, Renzo (2003), Dizionario delle sentenze latine e greche, Milano, Biblioteca Universale Rizzoli.
ZULUAGA, Alberto (1980), Introducción al estudio de las expresiones fijas, Frankfurt am Main, Peter Lang.
Dowloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2017 PHRASIS Rivista di studi fraseologici e paremiologici

Questo volume è pubblicato con la licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 4.0.
La rivista è pubblicata sotto licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


